0
Окт 18
Подскажите, пожалуйста, существует ли в русском языке устойчивый отраслевой термин для английского термина ballooning effect (Formation ballooning is a phenomena occurs as there would be losses when pumps are on as Equivalent Circulating Density (ECD) exerted by the mud exceeds the fracture opening pressure due to APL and small cracks would be formed in theformation resulting in a supercharged formation).
Заранее признателен,
В.А.
Опубликовано
12 Окт 2018
Активность
8
ответов
3618
просмотров
4
участника
1
Рейтинг
Не помнится чтобы был. Мы вроде говорим "эффект расширения" в контексте увеличения объема чего-либо (например, колонны, нкт). В контексте "авто-ГРП" не встречалось.
Мультитран дает вариант "баллонный эффект"... :)
Баллонный эффект, увы, имеет в Гугле лишь одно вменяемое вхождение. В Мультитране, скорее всего, просто подстрочник, без вникания в суть проблемы. Встретился термин "дыхание скважины": Из-за переменного давления столба жидкости в скважине, связанного с увеличением давления циркуляции и появлением - исчезновением эквивалентной циркуляционной плотности, буровой раствор может проникать в призабойную зону либо выходить из нее («дыхание скважины») https://www.ugtu.net/sites/default/files/dissertaciya_ruzhnikov_a.g_0.pdf. Пока остановлюсь на нем, солгасую с заказчиком, отпишусь.
Этот термин я встречал в основном, когда давление в затрубье повышлась немного из-за увелчения давления в трубном... про formation balloning не знаю.
Если есть трудность в переводе, то обычно можно обозначить в скобках типа (т.н. "Ballooning Effect", букв. "эффект воздушного шара") или подобное, так как "дыхание скважины" могут не понять.
К сожалению, переводить придется устно, поэтому термин будем согласовывать с заказчиком заранее.
Эффект дыхания скважины переводится. Мы столкнулись с этим и пользовались именно этим термином.
Спасибо! Теперь точно будем этим термином пользоваться.