0
Июл 07
Привет всем.
Я поступил в HW-ТПУ в этом году (2007) и у меня сразу несколько вопросов по теме.
1. В анкете на английском языке в пункте GPA писать средний балл по диплому или этот показатель считается каким-то другим способом. Если считается как-то по другому, то подскажите пожалуйста.
2. Как лучше сделать построчный перевод диплома (кто и где его вам делал или вы сами сделали).
Пока всё.
Опубликовано
15 Июл 2007
Активность
21
ответ
3940
просмотров
11
участников
0
Рейтинг
Вобще ребята у кого есть выложите плиз свою анкету на англ
GPA - это балл по диплому, типа, 4.67 из 5.0
Я свой диплом переводил в бюро переводов при университете (НГУ).
Переводить диплом???
Нужно???
Для чего? когда?
Мы для скотишей переводили, нужно было. СЕйчас не знаю - уточняй.
С переведенными дипломами мы приехали в ТОмск и почти сразу отдали их.
Диплом переводил сам, во время курса английского, заверять перевод нигде не надо. Так как диплом был бакалаврский и магистерский переводил только последний. А так надо заранее с билетами до Томска определиться, в это время сюда начнут студенты съежаться и отдыхающие с морей. В моем случае билеты пришлось менять, ТНК-БП вызвало 20 человек для собеседования заранее и поселили нас в клевом профилактории где не было душа, нельзя было курить и после 11 ночи он закрывался. Там мы прожили неделю, после чего уже в дормиторий)) попали
перевел сам без проблем...летом пере отбытием в томск.
Вообще то на все эти вопросы должен ЦППС НД отвечать. Смысл задавать их тем, кто эти бумажки заполнял в лучшем случе год назад, а то и больше.
Напрягай Волошину, Гуськову или кто там остался...
Unknown - верно говоришь, кстати, Гуськова в наш год уволилась уже.
РОТОР, это не на Усова профилакт этот? Рядом с каким-то дворцом культуры?
Да, этот профилак Денис на Усова на всю жизнь запомню, когда заехаехали там еще что то красилили)) Полная попа, даже чайника не было))) Хорошо знакомые хвшники не дали пропасть))
Короче кого до десятого сентября в Томск позовут, берите с собой электро чайник или хотя бы кипятильник. Кстати в это время там было очень холодно, спали под двумя одеялами, а по вечерам сидели в одной комнате, что бы теплее стало)) Кошкин дом одно слово))
В 2004 году в этот профилакт заселили геологов и ОГТшников Петтинги уже около недели учились и жили на Иванова. Помню как воевали с пупами земли - вахтерами профилака за право посещать душ не только по средам и субботам. Помню как был зверски искусан комарами, когда уснул дома после возвращения с учебы... помню как на 1м этаже на кожаном диване всю ночь ботал английский
Это сейчас мне приятно вспоминать... а тогда я боялся за свое психическое и физическое состояние
РОТОР, зачетный, блин, профилакт
Удачи!
Спасибо за информацию (по поводу GPA и перевода диплома).
Переводили сам диплом и также приложение к диплому (с оценками)?
Как оказалось я подошел слишком формально к переводу... но тем не менее я переводил и диплом и приложение
"слишком формально" - это как?
Я в свое время переводил сам и дипломы и приложения, а потом просто заверил их у переводчика в бюро переводов, который имеет право на нотариальное заверение (или каналы). На ее предложение сделать перевод я попросил перевести один из предметов в приложении. Не будучи специалистом переводов оценил качество как неудовлетворительное, поэтому делал все сам.
Кстати, заверенные и переведенные документы потом пригодятся...
Саня, а под рукой не осталось переводов в электронном виде?
Слишком формально - заверял в бюро переводов. Тут кто-то говорит, что не надо было...
Я также переводил сам, а в бюро только отредактировали малек и заверили.
Думаю, что лучше у Центра спросить заверять или нет переводы.
Как будет на английском "курсовая работа")?
Можно Course report или Course project
"Курсовая работа" ещё можно сказать как "Course paper"
хм.. Lingvo грит "term paper"