0
Янв 08
Действительно ли КВУ переводится на английский как Level recovery curve?
Спасибо
Опубликовано
14 Янв 2008
Активность
4
ответа
3308
просмотров
4
участника
0
Рейтинг
Мы используем:
КВУ - Fluid level build-up test
КВД - Pressure build-up test
Ага. Так я и подозревал. Сосс-но тоже всегда писал так же. Но нек. переводчики усомнились в правомерности термина, вот и решил уточнить. Тем более, что гуглится не оч. хор.
Т.е. fluid buildup test у инженеров-экспатов как термин для перевода КВУ аллергии не вызывает? Ну я ща "им" суну в дуло
Не вызывает
Недавно встретил перевд восстановление->recovery. Фигня какая. Билдап он и есть билдап. Читайте мануалы, переводчеки ))