0
Окт 10
Дорогите инженеры,
помогите, пожалуйста, переводчику.
Перевожу итоговый отчет по скважине после КРС. В конце отчета даются различные справочные документы.
И один из них "SSA injection after packer failure"
КРС инженер не знает что это. Риглессовкий говорит, что это sand stone acid.
В любом случае, нигде не могу найти перевод. Помогите!
Опубликовано
28 Окт 2010
Активность
11
ответов
5457
просмотров
6
участников
0
Рейтинг
Может закачка медленносхватывающего (SS - slow set) какого-нибудь раствора например of Acid или еще чего-нибудь
Можно попробовать отыскать через интерснет ресурс об аббревиатурахhttp://www.abbreviations.com
Особенно улыбнула следующая расшифровка SSA - Super Smart Ass
но мне кажется это Slow Set Agent
Есть пара вариантов:
1. Stinger Sub Assembly - насколько я осознал это бандура для цементирования
2. Slow set agent - я думаю agent более вероятно, чем acid
Спасибо всем за поиски и ответы!
В течение дня я сама покапалась и нашла русскую версию этого самого документа SSA Injection after packer failure.
Там переводчик вообще переводит это как флористо-водородная кислота...Может ли такое быть? Закачивают ли фтористо-водородную кислоту, если пакер не сработал?
да имеется. Пишут, что фтористо-водородная. Правильно ли не знаю. Использовать ли мне такой перевод
Скорее всего подразумевают плавиковую кислоту - у нас она так называется, смесь хлорной и фторной кислот HF+HCl
кто-то её называет ещё и грязевой кислотой
Вот что значит коллективный разум и мозговой штурм))))
Тему наверно теперь можно и закрыть))))
Sandstone Mud acid - чаще такое названеи встречал, но чаще просто mud acid
Всем большое спасибо!